來源于:
https://blog.csdn.net/pingfangx/article/details/78826150
JetBrains 系列軟件漢化包
關鍵字:
Android Studio 3.2.1 漢化包
CLion 2018.2 漢化包
GoLand 2018.3 漢化包
IntelliJ IDEA 2018.3 漢化包
PhpStorm 2018.3 漢化包
PyCharm 2018.3 漢化包
RubyMine 2018.3 漢化包
WebStorm 2018.3 漢化包
平方X原創漢化,轉載請注明出處。
https://www.pingfangx.com/xx/translation

0x01 下載
從 [github]
或者 [百度云]
下載軟件對應的漢化包
命名為?resources_zh_CN_<軟件名>_<版本>.jar
版本通用性
- 一般軟件小版本更新時,漢化包是通用的,可以保留繼續使用
- 除 AndroidStudio 外,軟件更新時會保留漢化包,更新后亦可下載新的漢化包。
- Android Studio 更新時會自動刪除漢化包,請先備份漢化包或更新后重新下載。
0x02 使用
將 resources_zh_CN_*.jar ,放到軟件安裝路徑下的?lib?目錄中,重啟軟件即可
- 注意是?lib?不是?bin
- 不需要重命名,不需要解壓,不需要刪除任何 jar 包,不會覆蓋任何 jar 包
- 軟件的安裝路徑,如?
D:\software\JetBrains\AndroidStudio\lib
- 該目錄下應該有一個文件: resources_en.jar 如果沒有,說明沒有找對路徑
- MAC 用戶請在 Finder > 應用程序 中找到軟件,右鍵 > 顯示包內容
0x03 反饋
見常見問題。
如果還有疑問,可提 issue 或加群反饋。
0x04 常見問題
漢化不生效
請檢查?使用方法?是否正確
常見原因
- 沒有將漢化包放在 lib 目錄(錯放在 bin)
- 漢化包未正常下載(從 github 下載的大小不正確)
- 操作環境需要設為中文(zh_CN)
設置打不開
系統原本的 resources_en.jar 被損壞,恢復該 jar 包,按正確?使用方法?重新使用漢化包。
常見原因
- 不需要將漢化包內容解壓到 resources_en.jar 中(這是通常網上不正確的漢化包使用方法)
- 不需要重命名替換
漢字亂碼/中文顯示為框框
當前字體不支持中文顯示,請到 File → Settings → Appearance & Behavior → Appearance →
勾選 Override default fonts by (not recommended):
選擇 Microsoft YaHei 或者其他顯示為框框的中文字體。
0x05 關于
漢化是個出力不討好的活。
自己辛辛苦苦的結果,可能并沒有人用,但幸好自己在整個過程中也學到了不少東西。
自己當初只是想了解 Android Studio 所有的快捷鍵,于是翻譯了 keymap 中的所有操作;
然后有的操作默認快捷鍵中沒有,想要設置快捷鍵,就要了解所有的操作,翻譯了 ActionsBundle;
然后又整理了所有默認快捷鍵以及翻譯了 Keymap Refrence;
后來覺得 tips 也挺不錯的,于是又翻譯了 Tip of the Day;
后來覺得網上的漢化包不全也不準,不如自己把 messages 都漢化了吧,于是翻譯了整個 messages;
翻譯完了整個 messages,發現還有一些內容無法漢化,于是研究了漢化 class 文件;
……
最后看了下,共漢化了 10000 余條內容,也不是很多,看了下文章發表時間,20170903-20171031。
啊嘞,自己當初只是想了解一下 Android Studio 所有的快捷鍵而已啊……我都干了些神馬???
每一條自己都認真翻譯過來的,沒有直接使用機器翻譯,并且在使用過程中也會不斷修改。
當然了,有的地方可能也不太認真,有的內容自己沒有使用過,可能翻譯不正確,甚至就直接沒有翻譯。
有意見、建議、反饋請可以反饋,謝謝。
0x06 感謝
在整個漢化過程中,很多文章給出了漢化方法、漢化包等,給了自己一些參考,非常感謝前人的努力,以下列出部分:
[1].谷歌翻譯
[2].ewen0930.《PhpStorm Chinese Language Pack(中文語言包)》